-
1 vrai
adj., véridique ; véritable, proprement dit ; authentique: - ms./mpl. dc.: VRÉ (Aix.017, Albanais.001d, Annecy.003, Arvillard.228, Bellecombe-Bauges, Bellevaux, Chambéry.025, Cordon.083, Doucy-Bauges, Giettaz.215, Jarrier.262, Reyvroz, Magland, Marthod.078, Montagny-Bozel, Notre-Dame-Be., Praz-Arly.216, Reyvroz, St-Jean-Arvey, St-Paul-Cha., St-Pierre-Alb.060, Table, Thônes.004, Villards-Thônes), -TA, -E || veuzhè inv. (St-martin-Porte) ||m., vré (Lanslevillard, Peisey) || ms. dv. vrét (001c.pno.), mpl. dv. VRÉZ (001b,078), fs. dv. VRÉT', VRÉTEZ fpl. dv. (001a,003,004,0017,215,216,228).Fra. Si c'était vrai: s'é tai / s'y étai vrai vré (001,003).A1) vrai: VRÉ (placé devant le nom est souvent invariable) (001,004,025,083, 228).Sav. Na vré figura d'sinzho < une vraie figure de singe> (001.BEA.,004).Sav. Na vré senagôga < une véritable assemblée de sorciers> (025).Sav. Na vré barousha < un véritable épouvantail> (060).B1) expr., à vrai dire: à vré dire ladv. (001,002), à dire vré (001), pè dire < pour dire> (001), à dire l'vré (228), à // pè vrai to vo dire <à // pour vrai tout vous dire> (001). - E.: Vraiment.B2) pas vrai du tout, absurde: atan vré ke de bômo < aussi vrai que du baume> (025).B3) pas vrai, n'est-ce pas, n'est-ce pas vrai: pâ vré (001,025) ?B4) est-ce vrai: tou vré (001,025), t'é vré (262) ?B5) est-ce vrai oui ou non: tou vré tou pâ vré (001) ? -
2 pas
adv. (de négation), ne... pas ; dce., non: (NE...) PÂ(Z) (Aillon-Jeune, Aillon- Vieux, Aix, Albanais 001, Albertville 021, Alex, Annecy 003, Arvillard 228, Attignat-Oncin, Aussois, Balme-Sillingy 020, Balme-Thuy, Bellecombe-Bauges, Bellevaux 136, Billième, Bogève 217, Bourget-Huile, Chable, Chambéry 025, Chamonix, Compôte-Bauges, Cordon 083, Côte-Aime, Doucy-Bauges 114, Flumet, Gets, Giettaz, Grésy-Aix 013, Hauteville-Savoie, Houches, Jarrier 262, Lanslevillard 286, Leschaux 006, Macôt-Plagne, Magland, Marthod, Megève 201, Montagny- Bozel 026, Montendry, Morzine 081, Notre-Dame-Bellecombe, Peisey 187, Praz- Arly, Reyvroz, St-Jean-Arvey, St-Jean-Maurienne, St-Martin-Porte 203, St-Nicolas- Chapelle, St-Pancrace, St-Paul-Chablais, St-Pierre-Albigny, St-Vital, Ste-Reine, Sallanches, Samoëns 010, Saxel 002, Table, Thoiry, Thônes 004, Thonon, Tignes, Verrens-Arvey, Villards-Thônes) ; dzin (026), dzi-nh (286), zhin (083, 136). - E.: Encore, Ne.Fra. Pour ne pas (+ inf.): pè pâ (001, 187).Fra. Je ne peux pas: d'ne pû pâ (006, COD 31a3), d'pwê pâ (001).Fra. Je ne gaspille pas: de n'alouyo pâ (013).Fra. Je n'ai pas faim: d'é pâ fan (001).Fra. Tu ne sais pas: t'sâ pâ (001, 004, 006).A1) ne... pas (avec une nuance d'incertitude, d'hésitation... dans une phrase interrogative): ran < rien> (002), rê dc., rê-n dv. (001).Fra. On ne sait pas si on ne va pas avoir de la pluie: on sâ pâ s'on vû rê-n avai d'plyôzha (001).A2) pas de, point de, (+ nom): dzin de (026), zhin de (217), min de (081), pwê dè (001).A3) ne... pas du tout: pâ du to, rê (+ adj./adv.) (001, 114), ne... ran (+ adj./adv.), n'an pou n'an preû < ni en peu ni en beaucoup> (002).Fra. Il n'est pas fier du tout: al rê fyé < il est rien fier> (001), al pâ fyé du to (001).A4) (ne...) pas du tout, (indiquant un état): pâ... p'on pè // pâ... p'on moué (228), pâ... pr'on pè (001).Fra. Pas mondaine du tout: pâ mondana p'on pè < pas mondaine pour un pet> (228).Fra. pas content du tout: pâ kontin p'on mwé (228).A5) (ne...) pas du tout, (avec un v. de mouvement): pâ... d'on pè (001).A6) ne... pas encore: (ne...) pâ kora (003, 020) ; pko (avec une pointe d'ironie), ponko (avec une nuance d'étonnement) (001, 002) ; poko (001, 003 TER, 004, 025, Quintal), n' (dv.)... pokor (004 COD 262a2), pkor (002).A7) ne... pas pas plus // davantage: pâ d(è) plyè // pâ mé (001).A8) n'est-ce pas // n'est-il pas vrai ?: PÂ (placé à la fin d'une phrase) < pas> (001, 002, 081, 228) ; pâ dan / pâde / pâde vo (002) ; pâ vré < pas vrai> (001) ; tépâ (placé après la phrase "chantée" interrogative) (203) ?Fra. Tu y es allé chez ton oncle, n'estce pas: t y é modâ shyé lô parin, tépâ (203) ?B1) expr., une chose pas n'est pas // est à peine pas terminée que la suivante est déjà là ; une chose n'est pas encore finie qu'il faut déjà avoir fini la suivante ; c'est un enchaînement ininterrompu et rapide: pâ na chuza pâ l'âtra < pas une chose pas l'autre> (001).nm. (trace de pied, mouvement des jambes en marchant) ; pas (du cheval) ; passage (lieu) ; rythme, cadence: PA (Albanais 001, Annecy, Beaufort, Chambéry, Chamonix, Cordon, Giettaz, Megève, Notre-Dame-Bellecombe, Saxel, Sixt, Thônes), pâ (Arvillard 228, Cordon 083, Doucy-Bauges, Giettaz, Montendry, St- Jean-Arvey, St-Vital). - E.: Barre, Seuil.A1) pas, enjambée, grand pas, étendue d'un pas: kanbâ < enjambée> nf. (001 228) ; pa nm. (001) ; trapà nm. (Juvigny).A2) pas, marche d'escalier: égrâ < degré> nm. (001).A3) pas, passage étroit et difficile, défilé, goulet, goulot, passage étroit (entre des parois de rochers), défilé, gorge, trouée, val, cluse, talweg / thalweg: golè < trou> nm. (001, 228), golê (Villards-Thônes), golêron nm. (001, Morzine), R. Gueule ; valo nm. (001) ; klyuza nf. (001 FON).A4) le Val de Fier, (gorge, défilé, cluse): (La) Korbeura (001b AMA.), l'golè d'la Korbeura < le trou de la Courbure> npr. m. (001a PPA).A5) la trouée pas de Bange // des Bauges: l'Golè dé Bôzhe npr. m. (001).B1) intj., un pas ! (cri pour faire avancer légèrement les animaux, surtout les boeufs et le cheval, le temps de placer les chevilles qui relient le joug au timon): on pa ! (001), ptsi pâ (083).C1) v., faire ses premiers pas (ep. d'un petit enfant) => Marcher.C2) faire les cents pas: alâ in-n avan in-n aryé < aller en avant et en arrière> (228).D2) à grands pas, très vite: à râ-sô (Samoëns).D3) au pas cadencé: in tapan le pâ insin (228). -
3 est-ce
loc. int. => Est-ce que.QUE loc. int./excl.: tou (Aix.017, Albanais.001.PPA., Arvillard.228, Billième.173, Chambéry.025b, Montagny-Bozel, St-Jean-Arvey.224, St-Pierre- Albigny, Table.290, Thoiry, Thônes.004), té (Lanslevillard.286, St-Martin- Porte.203), tê (Bogève.217, Cordon.083, Chable, Morzine, Reyvroz.218, St-Paul- Chablais, Saxel.002), ti (001.BEA.,025a, Megève), tâ (Beaufort.065, Bellevaux, Chablais, Faucigny, COD.), shoû (Montagny-Bozel.026), s dvcsl. dgm. (Aussois), si dc., s' dv. (Cluses.047, Cordon, Habère-Poche.165, Thorens-Glières.051). - E.: Affaire.Fra. Est-ce que ça va: vâ-toû ? (001), s'i vâ (047,051,165).Sav. L'è tou plin-na <est-ce qu'elle est pleine // est-elle pleine> (004) ?Sav. I saron ti tô < y seront-ils tous> (025) ?Fra. Est-ce que la langue ne pourrait pas te tomber (à l'adresse d'un bavard): ke la langa te kokasse tê pâ (002) ! - N.: Il se réduit à t devant le pr. personnel é <il> (002) ou u (228).Fra. Est-qu'il faut être bête à ce point: s'è fô étre ach béte (083) !Fra. Fera-t-il beau demain: i fè té pwè bou-nh deman (203), tou k'é farà bô dman / farà tou bô dman (001).A1) est-ce-que (placée en début de phrase): tou ke (001,017,173,228), té ke (286), tôke (Faeto) ; se dc., s' dv. / qqf. dcs. (002,217,218, Magland), si (Avrieux, Bourg- St-Mau., Bozel, Lanslebourg), èske d2c, èsk' dv. (083).Fra. Est-ce que vous allez partir: tou k'oz alâ modâ (001) ?Fra. Est-ce que vous avez entendu: s'oz / tou k'oz est-ce î awi (002 / 001) ?Fra. Est-ce qu'on les voyait: s'on lé vèyai (002) ?Fra. Est-ce que tu as bien dormi: s(e) t'â bin dremi (002) ?Fra. Est-il parti: tou k'al / al tou est-ce modâ (001), al tê parti (083) ? - E.: Être, Que, Qui.A2) qu'est-ce que: (kai) tou kè (001).Fra. Qu'est-ce que vous faîtes: (kai) tou k'o fassî (001) ?A3) où est-ce que: yeu tou ke (001).Fra. Où est-ce que vous allez: yeu tou k'oz alâ (001) ?A4) d'où est-ce que: d'yeu tou kè (001).Fra. D'où venez-vous / d'où est-ce que vous venez: d'yeu tou k'o mnyi (001) ?A5) comment est-ce que: mètou kè (001).Fra. Comment est-ce que vous écrivez ce mot: mètou k'oz ékrizî rli mo (001) ?A6) est-ce, est-il, est-ce que c'est: tou (001,003,004...), tê (Chablais.209), shou (026), é-she (026), é tè (Giettaz), é tou (001, Montendry.219).Fra. Est-ce vrai: (Y È / É) TOU VRÉ (001,003,004,219), tê vré (209) ?A7) est-ce... oui ou non: tou... tou pa... (001).Fra. Est-ce vrai, oui ou non: tou vré, tou pâ vré (001) ?A8) est-ce... ou...: shou... ou... (026).Fra. Est-ce elle ou toi: shou lyi ou twò (026), tou lyai u bin tai (001) ?A9) est-ce toi: y è (tou) tai (001), y è tâ tê (065) ?A10) n'est-ce pas vrai: é tou pâ vré (290), (y è) tou pâ vré // pâ vré (001).A11) n'est-ce pas l'essentiel: é / y è est-ce tou pâ l'èssansyèlo (290 / 001).A12) était-ce: y étai tou (001,224). -
4 true
true [tru:]∎ it's a true story c'est une histoire vraie;∎ the film is based on a true story le film est tiré d'une histoire vraie ou d'une histoire vécue;∎ the true adventures of a Second World War spy les aventures véridiques d'un espion pendant la Deuxième Guerre mondiale;∎ is it true that they were lovers? c'est vrai qu'ils étaient amants?;∎ is it true about Michael? c'est vrai ce qu'on dit à propos de Michael?;∎ it is not true that he has disappeared ce n'est pas vrai qu'il a disparu;∎ I can't believe it's true je n'arrive pas à le croire;∎ if it were true that she was innocent si elle était vraiment innocente;∎ can it be true? est-ce possible?;∎ he's a complete idiot - (that's) true, but he's very lovable il est complètement idiot - ça c'est vrai, mais il est très sympathique;∎ the same is or holds true for many people il en va de même pour ou c'est vrai pour beaucoup de gens;∎ too true! c'est vrai ce que vous dites!, ah oui alors!;∎ familiar he's so stingy, it's not true! ce n'est pas possible d'être aussi radin!(b) (precise, exact → measurement) exact, juste; Music (→ note, voice) juste; (→ copy) conforme; Building industry (wall) vertical, d'aplomb; (beam) droit;∎ I certify that this is a true copy of the diploma je certifie que ceci est une copie conforme du diplôme;∎ he's not a genius in the true sense of the word ce n'est pas un génie au vrai sens du terme;∎ also figurative his aim is true il vise juste(c) (genuine → friendship, feelings) vrai, véritable, authentique; (→ friend, love) vrai, véritable; (real, actual → nature, motive) réel, véritable;∎ she was a true democrat c'était une démocrate dans l'âme;∎ he's a true Irishman (conforms to stereotype) il est bien irlandais; (by birth) c'est un Irlandais, un vrai;∎ a story of true love l'histoire d'un grand amour;∎ to find true love trouver le grand amour;∎ to get a true idea of the situation se faire une idée juste de la situation;∎ it's not a true amphibian ce n'est pas vraiment un amphibien;∎ spoken like a true soldier! voilà qui est bien dit!∎ a true likeness une ressemblance parfaite;∎ to be true to sb être fidèle à ou loyal envers qn;∎ to be true to oneself être fidèle à soi-même;∎ to be true to one's ideals/principles être fidèle à ses idéaux/principes;∎ she was true to her word elle a tenu parole;∎ true to life (story, situation) qui correspond bien à la réalité;∎ the painting is very true to life le tableau est très ressemblant;∎ to be or to run true to type être typique;∎ she was an accountant, and true to type she… elle était comptable, et bien entendu elle…;∎ true to form, he arrived half an hour late fidèle à son habitude ou comme à son habitude, il est arrivé avec une demi-heure de retard;∎ the horse hasn't been running true to form lately ces derniers temps, le cheval n'a pas couru comme à son habitude ou comme on pouvait s'y attendre2 adverb(a) (aim, shoot, sing) juste;∎ Biology to breed true se reproduire dans la conformité de l'espèce;∎ it doesn't ring true cela sonne faux∎ tell me true dites-moi la vérité;∎ love me true aime-moi fidèlementaligner, ajuster►► Finance true discount escompte m en dedans;Accountancy true and fair view (of accounts) image f fidèle;true north vrai nord m, nord m géographique;Marketing true sample échantillon m représentatifaligner, ajuster -
5 true
true [tru:]1. adjectivea. ( = correct) vrai ; [description, account] fidèle• it is true that... il est vrai que... + indic• is it true that...? est-il vrai que... + indic ?• it's not true that... il n'est pas vrai que... + indic• can it be true that...? est-il possible que... + subj ?• is it true about Vivian? est-ce vrai, ce que l'on dit à propos de Vivian ?• it is true to say that... il est vrai que...• this is particularly true of... cela s'applique particulièrement à...• that's true! c'est vrai !• too true! (inf) ça c'est bien vrai !• to come true [dream] se réaliser• he's got so much money it's not true! (inf) c'est incroyable ce qu'il est riche !b. ( = real) véritable ; [cost] réel• in Turkey you will discover the true meaning of hospitality en Turquie, vous découvrirez le véritable sens de l'hospitalitéc. ( = faithful) fidèle• true to life ( = realistic) réaliste• true to form, he... comme on pouvait s'y attendre, il...2. noun3. compounds* * *[truː] 1.1) ( based on fact) [news, fact, story] vrai; ( from real life) [story] vécuthe same is ou holds true of the new party — il en va de même pour le nouveau parti
that's true — ( when agreeing) c'est juste
too true! — (colloq) je ne vous/te le fais pas dire!
2) (real, genuine) [god, cost, meaning, democracy, American] vrai; [identity, age] véritableit is hard to get the true picture — il est difficile de savoir ce qui se passe vraiment or en réalité
3) (heartfelt, sincere) [feeling, repentance, understanding] sincère4) ( accurate) [copy] conforme; [assessment] correct, justeto be true to life — [film, book] être vrai
5) (faithful, loyal) [servant, knight] fidèle6) Constructionto be out of true — [window, post, frame] ne pas être d'aplomb
7) Music [note, instrument] juste2.••true to form, he... — égal à lui-même, il...
to be/remain true to type — [person] être/rester semblable à lui-même/elle-même etc
-
6 true
A adj1 (based on fact, not a lie) [account, news, rumour, fact, story] vrai ; ( from real life) [story] vécu ; true or false? vrai ou faux? ; it is quite/only too true that… il est exact/il n'est que trop vrai que… ; it is simply not true that… ce n'est pas vrai que… ; it is true to say that… on peut dire que… ; to ring true sonner vrai ; the same is ou holds true of the new party cela est vrai aussi or il en va de même pour le nouveau parti ; what is true of adults is true of children ce qui est vrai pour les adultes l'est aussi pour les enfants ; to prove true se révéler exact ; this allegation, if true… si cette allégation est fondée, elle… ; it can't be true! ce n'est pas possible! ; that's true ( when agreeing) c'est juste ; too true ○ ! je ne vous/te le fais pas dire! ; true, we shall miss her but… c'est vrai qu'elle va nous manquer mais… ;2 (real, genuine) [god, democracy, American, worth] vrai ; [identity, age] véritable ; [cost, meaning, nature, value] vrai ; to come true se réaliser ; it is hard to get the true picture il est difficile de savoir ce qui se passe vraiment or en réalité ; an artist in the true sense of the word un artiste dans toute l'acception du terme ;3 (heartfelt, sincere) [feeling, repentance, understanding] sincère ; to feel true remorse éprouver un remords sincère ; to be a true believer avoir la foi ; true love le véritable amour ;4 ( accurate) [copy] conforme ; [assessment] correct, juste ; is the photo a true likeness? cette photo est-elle vraiment ressemblante? ; to be true to life [film, novel, book] être vrai ;7 Mus [note, instrument] juste ;8 Geog true north le nord géographique.B adv1 ( straight) [aim, fire] juste ;2 † littér to speak true être sincère.to be too good to be true être trop beau pour être vrai ; true to form, he… égal à lui-même, il… ; to be/remain true to type [person] être/rester semblable à lui-même. -
7 waar
waar1〈de〉♦voorbeelden:waar voor zijn geld krijgen, willen • en avoir, vouloir pour son argent————————waar21 vrai♦voorbeelden:1 een waar beeld geven van iets • donner une représentation fidèle de qc.de ware oorzaak • la cause réelledaar is geen woord van waar • il n'y a pas un mot de vrai dans tout celahet is maar al te waar • ce n'est que trop vrai't is toch niet waar! • ce n'est pas vrai?dat is waar gebeurd • c'est authentiquehet is te mooi om waar te zijn • c'est trop beau pour être vraihet bleek waar te zijn • cela s'avéra justeeerlijk waar! • (ma) parole (d'honneur)!niet waar? • n'est-ce pas?zo waar (als) ik leef, (als) ik hier sta • aussi vrai que je m'appelle Xiets niet voor waar aannemen • ne pas tenir qc. pour vraiwaar of niet? • vrai ou non?II 〈 bijwoord〉1 [algemeen]où♦voorbeelden:een probleem waar hij niet aan gedacht had • un problème auquel il n'avait pas penséwaar woon je? • où habites-tu?waar (dan) ook • où que ce soitwaar kom je vandaan? • d'où viens-tu?————————waar3〈 voegwoord〉 -
8 falsus
falsus, a, um part. passé de fallo. [st2]1 [-] trompé, abusé, qui se méprend. [st2]2 [-] faux, fourbe, trompeur. [st2]3 [-] faux, qui n'est pas vrai, mensonger. [st2]4 [-] altéré, falsifié, feint, supposé, contrefait; artificiel. [st2]5 [-] vain, imaginaire, chimérique. - Antonii epistulae falsa in Augustum probra habent, Tac. An. 4, 34: les lettres d'Antoine contiennent des invectives fausses contre Auguste. - falsum aliquem habere, Sall.: tromper qqn. - ne (= nae) illi falsi sunt qui... Sall. J. 85, 20: assurément, ils sont dans l'erreur ceux qui... - falsus utinam vates sim, Liv. 21, 10, 10: puissé-je être un mauvais prophète! - falsum est ut: il est faux que. - falsum est + prop. inf. Plin.-jn.: il n'est pas vrai que... - telis non in falsum jactis, Tac. 4, 50: sans lancer de traits qui ne portent pas. - neque ea res falsum me habuit, Plaut. Aul. 10, 1: et cette circonstance ne m'a pas trompé. - ut falsus animi est! Ter. Eun. 2, 2, 43 (animi: gén. de relation [relativement à son esprit]): comme il se trompe! - voir falsum.* * *falsus, a, um part. passé de fallo. [st2]1 [-] trompé, abusé, qui se méprend. [st2]2 [-] faux, fourbe, trompeur. [st2]3 [-] faux, qui n'est pas vrai, mensonger. [st2]4 [-] altéré, falsifié, feint, supposé, contrefait; artificiel. [st2]5 [-] vain, imaginaire, chimérique. - Antonii epistulae falsa in Augustum probra habent, Tac. An. 4, 34: les lettres d'Antoine contiennent des invectives fausses contre Auguste. - falsum aliquem habere, Sall.: tromper qqn. - ne (= nae) illi falsi sunt qui... Sall. J. 85, 20: assurément, ils sont dans l'erreur ceux qui... - falsus utinam vates sim, Liv. 21, 10, 10: puissé-je être un mauvais prophète! - falsum est ut: il est faux que. - falsum est + prop. inf. Plin.-jn.: il n'est pas vrai que... - telis non in falsum jactis, Tac. 4, 50: sans lancer de traits qui ne portent pas. - neque ea res falsum me habuit, Plaut. Aul. 10, 1: et cette circonstance ne m'a pas trompé. - ut falsus animi est! Ter. Eun. 2, 2, 43 (animi: gén. de relation [relativement à son esprit]): comme il se trompe! - voir falsum.* * *Falsus, Participium. Claud. Trompé, Abusé, Deceu.\Omnibus verax, sibi falsus vni. Senec. Menteur.\Falsus, Nomen ex participio. Faulx.\Falsam gratiam inire. Terent. Quand on scait bon gré à aucun, et qu'on pense luy estre tenu d'aucune chose, où il n'a rien faict, et sans qu'il ait merité.\Honor falsus. Horat. Faict à celuy qui ne l'a pas merité.\Lingua falsa. Ouid. Menteuse, Mensongiere.\Falsus scriptor. Mart. Faulsaire.\Falsus tutor. Vlp. Qui ne l'est point vrayement.\Vt falsus animi est! Terent. O qu'il est bien abusé!\Falsum habere. Sallust. Abuser.\Falsum esse. Sallust. Estre abusé. -
9 liegen
1 [onwaarheid spreken] mentir (à)2 [zich verloochenen] se démentir3 [sport en spel] jouer au menteur♦voorbeelden:dat lieg je • tu mens, ce n'est pas vraidat is allemaal gelogen • pas un mot de tout cela n'est vraije liegt het toch zeker? • tu ne vas pas me faire croire que c'est vrai?hij liegt (als)of het gedrukt staat, dat hij scheel ziet • 〈 grof liegen〉 il ment comme un arracheur de dents; 〈 voortdurend liegen〉 il ment comme il respireje liegt dat je barst • tu mens effrontémentliegen tegen beter weten in • mentir délibérément¶ dat liegt er niet om • 〈 niet slecht〉 ce n'est pas mal du tout; 〈 duidelijk〉 c'est une vérité éclatante; 〈 onverbloemd〉 c'est clair et net; 〈 niet mis〉 ce n'est pas rien -
10 wahr
vaːradjvrai, véritable, authentiquewahrwc1bb8184a/c1bb8184hr [va:495bc838ɐ̯/495bc838]1 Geschichte vrai(e); Aussage véridique; Beispiel: seine Drohungen wahr machen mettre ses menaces à exécution; Beispiel: da ist etwas Wahres dran (umgangssprachlich) [il] y a du vrai là-dedans; Beispiel: das darf doch nicht wahr sein! (umgangssprachlich) mais c'est pas vrai!; Beispiel: nicht wahr? n'est-ce pas? -
11 sort
A n1 (kind, type) sorte f, genre m ; this sort of novel/fabric ce genre de roman/tissu ; this sort of rabbit/person ce genre de lapin/personne ; all sorts of reasons/people/colours toutes sortes de raisons/gens/couleurs ; machines of all sorts des machines de toutes sortes ; different sorts of cakes différentes sortes de gâteaux ; I like board games, backgammon, that sort of thing j'aime les jeux de société, le jaquet, ce genre de jeu ; books, records-that sort of thing des livres, des disques, ce genre de choses ; that's my sort of holiday GB ou vacation US c'est le genre de vacances que j'aime ; I'm not that sort of person ce n'est pas mon genre ; it's some sort of computer c'est une sorte d'ordinateur ; there must by some sort of mistake il doit y avoir une erreur ; this must be some sort of joke ça doit être une plaisanterie ; he must be some sort of madman ce doit être un fou ; I need a bag of some sort j'ai besoin d'un sac quelconque ; you must have some sort of idea tu dois avoir une idée ; an odd ou strange sort of chap un drôle de type ; radiation of any sort is harmful toutes les sortes de radiation sont dangereuses ; any sort of knife will do n'importe quel couteau fera l'affaire ; what sort of person would do such a thing? qui pourrait faire une chose pareille? ; what sort of person does she think I am? pour qui me prend-elle? ; what sort of thing does she like/read? qu'est-ce qu'elle aime/lit? ; what sort of a reply/an excuse is that? qu'est-ce que c'est que cette réponse/excuse? ; you know the sort of thing (I mean) tu vois ce que je veux dire ; the same sort of thing la même chose ; a liar of the worst sort un menteur de la pire or de la plus belle espèce ; in an embarrassed sort of way d'une façon plutôt embarrassée ; something of that ou the sort quelque chose comme ça ; I didn't say anything of the sort! je n'ai jamais dit une chose pareille! ; nothing of the sort ( not in the least) pas du tout ; ‘this milk is off’-‘it's nothing of the sort!’ ‘ce lait est tourné’-‘mais non, pas du tout!’ ; ‘I'll pay’-‘you'll do nothing of the sort!’ ‘je vais payer’-‘il n'en est pas question!’ ; ‘you're being awkward’-‘I'm being nothing of the sort’ ‘tu es vraiment exigeant’-‘ce n'est pas vrai du tout!’ ;2 ( in vague description) espèce f, sorte f ; some sort of bird une sorte or espèce d'oiseau ; a sort of blue uniform une sorte or espèce d'uniforme bleu ; a sort of elephant without a trunk une sorte or espèce d'éléphant sans trompe ;3 ( type of person) I know your/his sort je connais les gens de votre/son espèce ; people of her sort les gens de son espèce ; he's not the sort to betray his friends ce n'est pas le genre à trahir ses amis ; she's the sort who would cheat c'est le genre or elle est du genre à tricher ; we see all sorts here on voit toutes sortes de gens ici ; he's a good sort c'est un brave type ; she's a good sort c'est une brave fille ;4 Comput tri m.B of sorts, of a sort adv phr a duck of sorts ou of a sort une sorte de canard ; a hero of sorts une sorte de héros ; progress of sorts un semblant de progrès ; an answer of sorts un semblant de réponse.1 ( a bit) sort of cute/eccentric/embarrassed plutôt mignon/excentrique/gêné ; to sort of understand/sympathize comprendre/compatir plus ou moins ; ‘is it hard?-‘sort of’ ‘est-ce que c'est difficile?’-‘plutôt, oui’ ; ‘did you enjoy the film?’-‘sort of’ ‘est-ce que le film t'a plu?’-‘oui, c'était pas mal’ ;2 ( approximately) sort of blue-green dans les bleu-vert ; it just sort of happened c'est arrivé comme ça ; he was just sort of lying there il était étendu par terre comme ça.D vtr1 (classify, arrange) classer [data, files, stamps] ; trier [letters, apples, potatoes] ; to sort books into piles ranger des livres en piles ; to sort buttons by colour ranger des boutons par couleur ; to sort the apples according to size classer les pommes selon leur taille ;2 ( separate) séparer ; to sort the good potatoes from the bad séparer les bonnes pommes de terre des mauvaises ; to sort the old stock from the new séparer les vieux stocks des nouveaux.to be ou feel out of sorts ( ill) ne pas être dans son assiette ; ( grumpy) être de mauvais poil ○ ; it takes all sorts (to make a world) Prov il faut de tout pour faire un monde Prov.■ sort out:▶ sort [sth] out, sort out [sth]1 ( resolve) régler [problem, matter] ; to sort out the confusion dissiper un malentendu ; it will take me hours to sort this mess out il va me falloir des heures pour remettre de l'ordre dans tout ça ; I'll sort it out je m' en occuperai ; they have sorted out their differences ils ont réglé leurs différends ; go and sort it out elsewhere allez vous expliquer ailleurs ; it's time to sort this thing out il est temps de tirer cette affaire au clair ;2 ( organize) s'occuper de [details, arrangements] ; clarifier [ideas] ; I'll sort something out with Tim j'arrangerai quelque chose avec Tim ; Rex will sort something out for you Rex arrangera quelque chose pour vous ; I'll sort out with him what I have to do je verrai avec lui ce que j'ai à faire ;3 (tidy up, put in order) ranger [cupboard, desk] ; classer [files, documents] ; mettre de l'ordre dans [finances, affairs] ; to sort out one's life mettre de l'ordre dans sa vie ;4 ( select) trier [photos, clothes] ;5 ( find) trouver [replacement, stand-in] ;6 ( mend) réparer [clutch, fault] ;▶ sort out [sth]1 ( separate) to sort out the clean socks from the dirty séparer les chaussettes propres des chaussettes sales ; to sort out the truth from the lies démêler le vrai du faux ;2 ( establish) to sort out who is responsible établir qui est responsable ; we're still trying to sort out what happened nous essayons toujours de comprendre ce qui s'est passé ;▶ sort [sb] out ○1 ( punish) régler son compte à qn ○ ;2 ( help) [representative, receptionist, organizer] aider [person] ; the doctor will soon sort you out le médecin te remettra sur pied ;▶ sort [oneself] out ( get organized) s'organiser ; ( in one's personal life) résoudre ses problèmes ; to get oneself sorted out s'organiser ; things will sort themselves out les choses vont s'arranger d'elles-mêmes ; the problem sorted itself out le problème s'est résolu de lui-même.■ sort through:▶ sort through [sth] regarder, passer [qch] en revue [files, invoices] ; sort through the cards until you find the ace of clubs regarde toutes les cartes une par une pour trouver l'as de trèfle. -
12 how
how [haʊ]1 adverb(a) (in what way) comment;∎ how do you spell it? comment est-ce que ça s'écrit?;∎ how shall we go about it? comment nous y prendre?;∎ how was she dressed? comment est-ce qu'elle était habillée?, qu'est-ce qu'elle portait?;∎ how could you be so careless? comment as-tu pu être aussi étourdi?;∎ how could you! tu n'as pas honte?;∎ how is it that...? comment se fait-il que...?;∎ how so?, how can that be? comment cela (se fait-il)?;∎ how's that (again)? comment?;∎ how's that for results? alors ces résultats, qu'est-ce que vous en pensez?;∎ how's that for size? ça va comme taille?;∎ suppose I offer you another £500, how's that? et si je t'offre 500 livres en plus, qu'est-ce que tu en dis?;∎ familiar how the heck should I know? mais enfin, comment veux-tu que je sache?(b) (in greetings, friendly enquiries etc) comment;∎ how are you? comment allez-vous?;∎ how are you doing? comment ça va?;∎ how do you do? enchanté!;∎ how are things? ça marche?;∎ how's business? comment vont les affaires?;∎ familiar how's life? comment ça va?;∎ how did it go? comment ça s'est passé?;∎ how's the dollar (doing)? comment va le dollar?;∎ how's your leg? et (comment va) ta jambe?;∎ how do you like this wine? comment trouvez-vous ce vin?;∎ how did you like or how was the film? comment as-tu trouvé le film?;∎ how was your trip? avez-vous fait bon voyage?;∎ how's the water? l'eau est bonne?(c) (in exclamations) que, comme;∎ how sad she is! qu'elle est triste!, comme elle est triste!;∎ how nice of you! comme c'est aimable à vous!;∎ how decadent! quelle décadence!;∎ how incredible! c'est incroyable!;∎ how easily they forget! comme ils oublient facilement!;∎ how I wish I could! si seulement je pouvais!;∎ familiar how stupid can you get! est-il possible d'être bête à ce point-là!∎ how tall are you? combien mesures-tu?;∎ how old is she? quel âge a-t-elle?;∎ how well can you see it? est-ce que tu le vois bien?;∎ how angry is he? il est vraiment fâché?;∎ how fast/slowly was he walking? à quelle vitesse marchait-il?;∎ how far is it from here to the sea? combien y a-t-il d'ici à la mer?;∎ how likely is that to happen? quelle est la probabilité d'un tel événement?;∎ how keen are you on fish? aimez-vous le poisson?;∎ how much does this bag cost? combien coûte ce sac?;∎ how much is it/do I owe you? combien est-ce que ça coûte/vous dois-je?;∎ how many are there of you? vous êtes combien (de personnes)?;∎ how often did she come? - about three or four times combien de fois est-elle venue? - trois ou quatre fois;∎ how often did he write? est-ce qu'il écrivait souvent?;∎ how long has he been here? depuis quand ou depuis combien de temps est-il ici?;∎ how long is the flight? quelle est la durée du vol?;∎ how soon can you deliver it? à partir de quand pouvez-vous le livrer?;∎ how late will you stay? jusqu'à quelle heure resteras-tu?;∎ you know how useful he is to me vous savez à quel point il m'est utile;∎ you don't know how right you are vous ne savez pas combien vous dites vrai, vous ne savez pas à quel point vous avez raison(a) (in what way) comment;∎ tell me how you do it dites-moi comment vous faites;∎ he's learning how to read il apprend à lire;∎ we know how to extract it nous savons comment l'extraire;∎ I need more information on how the network functions j'ai besoin de plus de renseignements sur le fonctionnement du réseau;∎ I don't know how he can say that! je ne sais pas comment il peut dire une chose pareille!∎ he told us how he had seen his child born il nous a raconté qu'il avait vu naître son enfant;∎ you know how he always gets his own way tu sais bien comment il est, il finit toujours par obtenir ce qu'il veut;∎ we all know how smell can influence taste tout le monde sait comment l'odorat a une influence sur le goût;∎ I remember how he always used to turn up late je me souviens qui'il était toujours en retard∎ arrange the furniture how you like installe les meubles comme tu veux;∎ did you like it? - and how! ça t'a plu? - et comment!3 nouncomment m inv;∎ the how and the why of it don't interest me le pourquoi et le comment ne m'intéressent pashumorous (greeting) salut∎ familiar how about a beer? et si on prenait une bière?;∎ how about going out tonight? si on sortait ce soir?;∎ how about Friday? vendredi, ça va?;∎ how about you, what do you think? et toi, qu'est-ce que tu en penses?;∎ how about that! c'est pas vrai!∎ familiar how come? comment ça se fait?;∎ how come you left? comment ça se fait que tu sois parti? -
13 believe
believe [bɪˈli:v]• I don't believe it! (in exasperation, incredulity) ce n'est pas vrai !• believe it or not, he... c'est incroyable, mais il...• I have every reason to believe that... j'ai tout lieu de croire que...* * *[bɪ'liːv] 1.transitive verb1) croire [evidence, statement, person]2) (think, be of the opinion) croire, estimer2.I believe (that) she is right, I believe her to be right — je crois or j'estime qu'elle a raison
1)to believe in — croire à [promises, discipline, exercise etc]
to believe in doing — croire or estimer qu'il est bon de faire
2) Religion avoir la foi•• -
14 assolutamente
assolutamente avv. 1. ( a ogni costo) absolument: devo assolutamente andare je dois absolument m'en aller. 2. (completamente, del tutto) absolument, tout à fait, complètement; ( in frase negativa) du tout: è assolutamente impossibile c'est tout à fait impossible; non è assolutamente vero ce n'est pas vrai du tout, ce n'est absolument pas vrai; assolutamente sbagliato c'est complètement faux, c'est tout à fait faux. 3. (nelle risposte: con valore negativo) pas du tout, absolument pas: non sei d'accordo? - Assolutamente! tu n'es pas d'accord? - Pas du tout (o Absolument pas). 4. (nelle risposte: con valore positivo) tout à fait, absolument: sei d'accordo con me? - Assolutamente! est-ce que tu es d'accord avec moi? - Tout à fait. -
15 niente
niente I. pron.indef. 1. rien: non ha paura di niente il n'a peur de rien; niente può fermarlo rien ne peut l'arrêter. 2. ( posposto al verbo) rien: non ho comprato niente je n'ai rien acheté; non vedo niente je ne vois rien; non sai niente tu ne sais rien; è meglio non fare niente il vaut mieux ne rien faire. 3. ( un'inezia) rien, peu m. de chose: piange per niente il pleure pour rien, il pleure pour un rien; è ammalato, ma pare che non sia niente il est malade, mais il semble que ce n'est rien; l'ho avuto per niente je l'ai eu pour rien; la nostra perdita è niente confronto alla loro notre perte est peu de chose par rapport à la leur; e vi pare niente? ça vous semble peu? 4. (in frasi interrogative: qualcosa) rien ( in frase negativa), quelque chose ( in frase positiva): hai bisogno di niente? tu n'as besoin de rien?, as-tu besoin de quelque chose?; hai niente da dirmi? n'as-tu rien à me dire?, as-tu quelque chose à me dire?; hai niente in contrario? tu n'as rien contre?; hai mai visto niente di simile? n'as-tu jamais rien vu de pareil? 5. ( seguito da di e aggettivo) rien: non c'è niente di nuovo il n'y a rien de neuf (o nouveau). II. s.m.inv. 1. ( nulla) néant m., rien m. ( anche Filos). 2. ( poca cosa) rien m.: basta un niente per farla arrabbiare un rien suffit à la faire enrager; vestirsi con niente s'habiller d'un rien. 3. (rif. a tempo) en un rien de temps avv., en moins de rien avv.: non ci metto niente a farlo je le fais en un rien de temps. 4. ( un poco) rien m.: ne basta un niente un rien suffit. III. agg.m./f.inv. pas de: niente lettere? pas de lettre?; ( colloq) ho niente fame (o non ho niente fame) je n'ai vraiment pas faim, je n'ai pas faim du tout. IV. avv. 1. rien: non me ne importa niente dei tuoi consigli je n'ai rien à faire de tes conseils; non costa niente ça ne coûte rien. 2. (rafforzativo di non: affatto) pas du tout, absolument pas: non è niente vero ce n'est pas vrai du tout, ce n'est absolument pas vrai. 3. ( in espressioni ellittiche) si traduce a senso: tutti lo chiamavano ma lui niente tous l'appelaient mais lui ne répondait pas. -
16 quello
quello (devant les substantifs masculins commençant par une consonne, sauf s + consonne, gn, ps, z, x, quello devient quel au singulier et quei au pluriel; devant s + consonne, gn, ps, z, x il reste quello au singulier et devient quegli au pluriel; devant une voyelle il devient quell' au singulier et quegli au pluriel; quella est utilisé devant les substantifs féminins singuliers et devient normalement quell' devant une voyelle; quelle est utilisé devant les substantifs féminins pluriel; le pluriel du pronom masculin est toujours quelli) I. agg. 1. ce; (spec. contrapposto a questo) ce...-là: quel libro ce livre; quell'albero cet arbre; quella finestra cette fenêtre; quei bambini ces enfants; dammi quel giornale, per favore donne-moi ce journal, s'il te plaît; quei ragazzi mi disturbano ces garçons-là me dérangent; questa donna e quell'uomo cette femme-ci et cet homme-là. 2. ( seguito da aggettivo possessivo) non si traduce: quel tuo amico mi piace ton ami me plaît. 3. ( enfat) (grande, forte) ce: ho avuto una di quelle paure! j'ai eu une de ces peurs! II. pron.dimostr. 1. celui-là: lo vedi quello? è mio cugino tu le vois celui-là? C'est mon cousin; questo libro è mio, il tuo è quello c'est mon livre, le tien c'est celui-là; quella è mia moglie c'est ma femme. 2. ( seguito da preposizione) celui: il mio amico e quello di mio fratello mon ami et celui de mon frère; la porta della camera da letto e quella del bagno la porte de la chambre et celle de la salle de bains; quelli di Bergamo hanno un forte accento ceux de Bergame ont un fort accent. 3. ( seguito da frase relativa) celui: quello che mi piace di più celui que je préfère; questi calzini non sono quelle che avevo scelto ces chaussettes ne sont pas celles que j'avais choisies; questi libri sono quelli di cui ti ho parlato ces livres sont ceux dont je t'ai parlé. 4. ( seguito aggettivo qualificativo) le: quale preferisci?- quello rosso lequel préfères-tu? - le rouge. 5. ( ciò) ce, cela: ti assicuro che quello non è vero je t'assure que cela n'est pas vrai, je t'assure que ce n'est pas vrai. 6. (ciò, seguito da frase relativa) ce: fate quello che volete faites ce que vous voulez; ricordo tutto quello che ha detto je me souviens de tout ce qu'il a dit. 7. ( quella persona) il: io urlavo e quello non capiva moi, je criais et lui il ne comprenait pas. 8. (lo stesso, il medesimo) le même: è sempre quello c'est toujours le même; non è più quello di prima ce n'est plus le même qu'avant. 9. (al femminile col sostantivo “barzelletta”) la blague: la sai quella del cacciatore? tu connais la blague du chasseur? -
17 believe
A vtr1 ( accept as true) croire [evidence, statement, fact, person] ; believe (you) me! croyez-moi! believe it or not croyez-le ou pas ; would you believe it? le croiriez-vous? ; I'll believe it when I see it je le croirai quand je le verrai ; it has to be seen to be believed il faut le voir pour le croire ; I can't believe (that) he did that je n'arrive pas à croire qu'il ait fait cela ; I can believe that of her! ça ne m'étonne pas d'elle! ; don't you believe it! n'en croyez rien! ; I don't believe you! ce n'est pas vrai! ; I can well believe it je suis prêt à le croire ; I don't believe a word of it! je n'en crois pas un mot! ; if he's to be believed à l'en croire ; I'll believe you, thousands wouldn't je te crois, mais je dois bien être le seul ; I can't believe my luck! je n'arrive pas à le croire! ; she could hardly ou scarcely believe her eyes elle en croyait à peine ses yeux ;2 (think, be of the opinion) croire, estimer ; I believe (that) she is right, I believe her to be right je crois or j'estime qu'elle a raison ; Mr Smith, I believe? M. Smith, je crois? ; it is believed that on croit or estime que ; he is believed to be dead on le croit mort ; she is believed to be a spy on pense que c'est une espionne ; to believe sth to be true/false croire or estimer que qch est vrai/faux ; to have reason to believe that avoir des raisons de croire que ; I have every reason to believe that j'ai toutes les raisons de croire que ; to let sb believe (that) laisser croire à qn que ; to lead sb to believe (that) faire croire à qn que ; to give sb to believe (that) donner à qn des raisons de croire que ; I believe so je crois que oui ; I believe not je crois que non.B vi1 (have confidence, trust) to believe in croire à ; [promises, discipline, exercise etc] ; to believe in sb avoir confiance en qn ; to believe in doing croire or estimer qu'il est bon de faire ; I believe in taking a cold shower every morning je crois qu'il est bon de prendre une douche froide tous les matins ; to fight for what one believes in lutter pour ce en quoi on croit or pour ses convictions ; you have to believe in what you do il faut croire à or avoir foi dans ce qu'on fait ;2 Relig avoir la foi ; to believe in God/reincarnation croire en Dieu/à la réincarnation ; to believe in ghosts croire aux fantômes.C v refl to believe oneself to be se croire ; he believes himself to be really clever il se croit vraiment intelligent.seeing is believing il faut le voir pour le croire. -
18 that
A, dem adj (pl those) ce/cet/cette/ces ; that chair/that man over there cette chaise/cet homme là-bas ; I said THAT dress! j'ai dit cette robe-là! ; I prefer that colour to this one je préfère cette couleur-là à celle-ci ; not that one! pas celui-là! ; that same day ce même jour ; you can't do it that way tu ne peux pas le faire comme ça ; he went that way il est allé par là ; those patients (who are) able to walk les patients qui sont capables de marcher ; that train crash last year la collision ferroviaire qui a eu lieu l'an dernier ; that lazy son of yours/theirs ton/leur paresseux de fils ; that car of his is always breaking down sa fichue ○ voiture n'arrête pas de tomber en panne ; it's that Mr Jones from down the road c'est M. Jones qui habite en bas de la rue ; at that moment à ce moment-là ; at that time à cette époque-là.1 ( that one) celui-/celle-/ceux-/celles-là ; we prefer this to that nous préférons celui-ci à celui-là ; ‘which boys?’-‘those over there’ ‘quels garçons?’-‘ceux qui sont là-bas’ ; not this, THAT! pas celui-ci, celui-là! ; it's a more expensive wine than that produced by X c'est un vin plus cher que celui produit par X ;2 ( the thing or person observed or mentioned) cela, ça, ce ; what's that? qu'est-ce que c'est que ça? ; who's that? gen qui est-ce? ; ( on phone) qui est à l'appareil? ; is that John? c'est John? ; is that you John? c'est toi John? ; who told you that? qui t'a dit ça? ; that' s not true/fair ce n'est pas vrai/ juste ; that's what he said c'est ce qu'il a dit ; that's how/why he did it c'est comme ça/pour ça qu'il l'a fait ; what did he mean by that? qu'est-ce qu'il entendait par là? ; that's bureaucrats for you! c'est ça les bureaucrates! ; that's the man I was talking about/to voilà or c'est l'homme dont/auquel je parlais ; that's the house we used to live in voilà or c'est la maison dans laquelle on vivait ; those are the books I wanted voilà or ce sont les livres que je voulais ; before that, he had always lived in London avant cela, il avait toujours vécu à Londres ; he never went there again after that il n'y est jamais retourné après cela ; after that we had lunch après cela or ensuite, nous avons déjeuné ; I might just do that! c'est peut-être ce que je vais faire! ; he 's not as greedy as (all) that! il n'est pas si avare que ça! ;3 ( before relative pronoun) those who… ceux qui…C rel pron ( subject) qui ; ( object) que ; ( with preposition) lequel/laquelle/lesquels/lesquelles ; the woman that won la femme qui a gagné ; the book that I bought le livre que j'ai acheté ; the house that they live in la maison dans laquelle ils vivent ; the reason that I phoned la raison pour laquelle j'ai téléphoné ; the man that I received the letter from l'homme dont j'ai reçu la lettre ; the way that she works la façon dont elle travaille ; the day that she arrived le jour où elle est arrivée ; and fool that I am, I believed him et bête comme je suis, je l'ai cru.D conj1 gen que ; he said that he had finished il a dit qu'il avait fini ; it's likely that they are out il est probable qu'ils sont sortis ; it's important that they should realize il est important qu'ils se rendent compte que ; it's just that I'm a bit scared c'est simplement que j'ai un peu peur ;2 ( expressing wish) oh that I could fly! si je pouvais voler! ; oh that he would come s'il pouvait venir ; ( expressing surprise) that she should treat me so badly! comment peut-elle me traiter comme ça! ; that it should come to this! comment peut-on en arriver là!E adv1 ( to the extent shown) it's about that thick c'est à peu près épais comme ça ; he's that tall il est grand comme ça ; she's that much smaller than me elle est plus petite que moi de ça ; I can't do that much work in one day je ne peux pas faire autant de travail dans une journée ; he can't swim that far il ne peut pas nager aussi loin ; you're not that stupid tu n'es pas aussi bête que ça ;2 GB dial ( so very) tellement ; he was that ill that he had to go into hospital il était tellement malade qu'il a dû aller à l'hôpital.…and (all) that …et tout ça ; …and he's very nice at that! …et en plus il est très gentil! ; I might well go at that! en fait, je pourrais bien y aller! ; at that, he got up and left en entendant cela, il s'est levé et est parti ; with that he got up and left sur ce il s'est levé et est parti ; that is (to say)… c'est-à-dire… ; that's it! ( that's right) c'est ça! ; ( that's enough) ça suffit! ; I'll give you £10 but that's it! je te donnerai 10 livres sterling mais pas plus! ; I don't want to see you again and that's that! je ne veux pas te revoir point final or et il n'y a pas à discuter! ; well, that's it then! il n'y a rien de plus à faire! -
19 nusquam
nusquam, adv. [st2]1 [-] nulle part (avec ou sans mouvt.). [st2]2 [-] en aucune occasion, jamais. [st2]3 [-] pour aucune chose, pour rien, pour rien au monde. - non nusquam: quelque part ([il n'est pas vrai que nulle part]). - nusquam non: partout, en tout lieu. - nusquam gentium: nulle part parmi les nations, nulle part au monde. - plebem nusquam alio natam quam ad serviendum putare, Liv.: s'imaginer que [la plèbe n'est née pour nulle part ailleurs que] = la plèbe n'est jamais née que pour obéir. - senatus consulesque nusquam alibi spem quam in armis ponebant, Liv.: le sénat et les consuls ne voyaient d'espoir (nulle part ailleurs) que dans les armes. - nusquam graviori vulnere afflicta est respublica: en aucune occasion la république n'a été plus gravement blessée.* * *nusquam, adv. [st2]1 [-] nulle part (avec ou sans mouvt.). [st2]2 [-] en aucune occasion, jamais. [st2]3 [-] pour aucune chose, pour rien, pour rien au monde. - non nusquam: quelque part ([il n'est pas vrai que nulle part]). - nusquam non: partout, en tout lieu. - nusquam gentium: nulle part parmi les nations, nulle part au monde. - plebem nusquam alio natam quam ad serviendum putare, Liv.: s'imaginer que [la plèbe n'est née pour nulle part ailleurs que] = la plèbe n'est jamais née que pour obéir. - senatus consulesque nusquam alibi spem quam in armis ponebant, Liv.: le sénat et les consuls ne voyaient d'espoir (nulle part ailleurs) que dans les armes. - nusquam graviori vulnere afflicta est respublica: en aucune occasion la république n'a été plus gravement blessée.* * *Nusquam, Aduerb. in loco et ad locum. Nulle part, En nul lieu.\Nusquam pedem. Ter. Je ne bougeray d'ici, Je n'iray nulle part.\Fratrem nusquam inuenio gentium. Terent. Nulle part. -
20 never
never [ˈnevər]1. adverba. ne... jamais• I never heard such a thing! je n'ai jamais entendu une chose pareille !► never... again (ne...) plus jamais• never again! plus jamais !► never before• I have never yet been able to find... je n'ai encore jamais pu trouver...b. (emphatic) that will never do! c'est inadmissible !• I've left it behind! -- never! je l'ai oublié ! -- c'est pas vrai ! (inf)• never mind! ça ne fait rien !2. compounds* * *['nevə(r)]Note: When never is used to modify a verb ( she never wears a hat, I've never seen him) it is translated ne...jamais in French; ne comes before the verb, and before the auxiliary in compound tenses, and jamais comes after the verb or auxiliary: elle ne porte jamais de chapeau, je ne l'ai jamais vuWhen never is used without a verb, it is translated by jamais alone: ‘admit it!’ - ‘never!’ = ‘avoue-le!’ - ‘jamais’For examples and particular usages, see the entry below1) ( not ever)never one to refuse a free meal, he agreed — il a accepté parce qu'il ne dit jamais non à un repas gratuit
2) ( as an emphatic negative)3) (expressing surprise, shock)you're never 40! — GB ce n'est pas possible, tu n'as pas 40 ans!
you've never gone and broken it have you! — (colloq) GB ne me dis pas que tu l'as cassé!
См. также в других словарях:
Pas vrai ? — ● Pas vrai ? cela n est il pas vrai ? … Encyclopédie Universelle
vrai — vrai, vraie [ vrɛ ] adj., n. m. et adv. • fin XIIe; verai 1080; lat. pop. °veracus, class. verus, verax I ♦ Adj. 1 ♦ Qui présente un caractère de vérité; à quoi on peut et doit donner son assentiment (opposé à faux, illusoire ou mensonger).⇒… … Encyclopédie Universelle
vrai — vrai, aie (vrè, vrê) adj. 1° Conforme à la réalité, à ce qui est. • Ah ! Octave, est il vrai ce que Silvestre vient de dire à Nérine, que votre père est de retour, et qu il veut vous marier ?, MOL. Scapin, I, 3. • Il y a quelque chose de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Ceci n'est pas un conte — Ceci n’est pas un conte est un conte de l’écrivain français Denis Diderot écrit en 1772. Sommaire 1 Les trois contes moraux 2 Résumé 3 Analyse 4 … Wikipédia en Français
Ceci n’est pas un conte — Ceci n est pas un conte Ceci n’est pas un conte est un conte de l’écrivain français Denis Diderot écrit en 1772. Sommaire 1 Les trois contes moraux 2 Résumé 3 Analyse 4 … Wikipédia en Français
C'est pas sorcier, Harry ! — C est pas sorcier, Harry ! est un polar humoristique signé Gordon Zola, autour du phénomène « Harry Potter ». Il s’inscrit dans la lignée des « enquêtes délirantes du commissaire Guillaume Suitaume » (c est en effet le… … Wikipédia en Français
C'est pas moi, je le jure! (roman) — Pour l’adaptation cinématographique, voir C est pas moi, je le jure! (film). C est pas moi, je le jure! est un roman québécois de Bruno Hébert paru en 1997. Bruno Hébert est né à Montréal en 1958. Ce livre a reçu le prix France Québec en… … Wikipédia en Français
C'est pas moi, je le jure ! — C est pas moi, je le jure! (roman) Pour l’adaptation cinématographique, voir C est pas moi, je le jure! (film). C est pas moi, je le jure! est un roman québécois de Bruno Hébert paru en 1997. Bruno Hébert est né à Montréal en 1958. Ce livre … Wikipédia en Français
Jouer N'est Pas Tromper — est une émission jeu de télé réalité diffusée sur Europe 2 TV à partir du 20 mai 2006. Sommaire 1 Saison 1 (2006) 2 Saison 2 (2007) 3 Notes et références de l article … Wikipédia en Français
Jouer n'est pas tromper — est une émission jeu de télé réalité diffusée sur Europe 2 TV à partir du 20 mai 2006. Sommaire 1 Saison 1 (2006) 2 Saison 2 (2007) 3 Notes et références de l article … Wikipédia en Français
VRAI — AIE. adj. Véritable, qui est conforme à la vérité. Cette proposition est vraie, sera toujours vraie. Le bruit qui court est il vrai ? Cela n est pas vrai. Dites nous des choses vraies, si vous voulez qu on vous croie. Cette nouvelle n est pas… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)